Компьютерный сленг

Материал из База знаний о городе Зея и Зейском районе
Перейти к: навигация, поиск

История

Появление терминов

Бурный рост со второй половины XX века компьютерных технологий, и в частности, массовое внедрение в середине 80-х годов в обиход обычного человека персональных компьютеров и компьютерных устройств, внесли в русский язык громадное количество специальных слов и выражений, богатую разветвлённую терминологию. А также благодаря началу издания в 1988 году поначалу на 100 % переводного журнала «PC World», ставшего очень популярным, произошёл «обвал»: англоязычные термины и аббревиатуры, зачастую в английском же написании, заполнили страницы журналов и засорили речь специалистов".[1] К примеру — сетевая карта, микропроцессор, операционная система, форматирование, инсталляция, винчестер, пикселы, диалоговое окно, дисплей и другие. Многие из этих терминов — англицизмы, но есть и слова из других европейских языков. Вместе с новой техникой в мир человека внедрились также компьютерные игры, где тоже присутствуют определённые индивидуальные обозначения вещей, такие как квест, RPG, дезматч и др.

Внедрение сленга

Как и в профессиональном языке компьютерщиков, в жаргоне много английских заимствований. Часто это заимствования из английского компьютерного жаргона. Примером служат слова «геймер» — от английского жаргонизма gamer, где геймером называют профессионального игрока в компьютерные игры или «думер» — от doomer — это поклонник игры Doom[2].

Методы внедрения

Один из распространённых способов, присущий всем жаргонизмам, стоящим рядом с определенной терминологией, — это трансформация какого-нибудь термина, как правило, большого по объёму или трудно произносимого.[3]

Сюда можно отнести:

«Отцами» этих слов могут выступать и профессиональные термины английского происхождения, которые уже имеют эквивалент в русском языке: хард драйв, хард диск, хард, тяжелый драйв — hard drive (жесткий диск, винчестер), коннектиться — to connect (присоединяться), апгрейдить — to upgrade (усовершенствовать), программер — programmer (программист), юзер — user (пользователь), кликать или щёлкать — to click. Грамматическое освоение русским языком некоторых заимствований сопровождается их словообразовательной русификацией[4]. Zip (программа архивации) — зиповать, зазипованный, зиповский; user (в переводе — пользователь) — юзер, юзерский.

Интересно, что здесь есть и обратное явление. Появляется синонимичный термину жаргонизм, образованный от слова, уже давно закрепившегося в русском языке: форточки — презрительное название операционной системы Microsofttm Windowstm (дословно — Окна)[5].

Некоторые слова приходят из жаргонов других профессиональных групп, к примеру, автомобилистов: чайник — начинающий пользователь, движок — ядро, «двигатель» программы. Второе значение термина движок это ещё и семантически эквивалентно английскому аналогу engine — двигатель). Иногда процессор компьютера называют мотором, а сам компьютер — машиной. Слово «глюк» и словообразовательный ряд от него — широко употребляющиеся в компьютерном жаргоне, получает здесь значение «непредвиденных ошибок в программе или некорректной работы оборудования». Например: «У меня принтер глючит»[6].

Ещё один способ метафоризации широко используется почти во всех жаргонных системах. С его помощью были организованы такие слова, как: блин, болванка, матрица — компакт-диск, селедка - пластиковая упаковка от записываемых дисков (обычно на 10-100 дисков), по аналогии с советской консервной банкой для сельди, крыса — мышь, реаниматор — специалист или набор специальных программ по «вызову из комы» компьютера, программное обеспечение которого серьёзно повреждено, и он не в состоянии нормально функционировать. Также существуют глагольные метафоры: тормозить — крайне медленная работа программы или компьютера, сносить, убивать — удалять информацию с диска, резать — записывать информацию на оптический диск (в этом случае резак — записывающее устройство) Есть ряд синонимов, связанных с процессом нарушения нормальной работой компьютера, когда он не реагирует ни на какие команды, кроме кнопки reset. В таком случае о компьютере говорят, что он повис, завис, встал, упал. Слово «упал» также относят к ОС (Операционной системе) или другому важному ПО (Программному обеспечению), в случае сбоя нормальной работы программы, в следствии чего необходимо её переустанавливать, либо в случае нарушения работы канала связи. Хотя слово «зависание» (произошло зависание, в случае зависания) сейчас уже можно исключить из жаргонизмов — оно официально употребляется как термин. Это не единственный пример наличия синонимов в лексике жаргона.

Способ метонимии (оборот речи, замена одного слова другим, смежным по значению) встречается в образовании жаргонизмов у слова «железо» — в значении «компьютер, физические составляющие компьютера», «кнопки» — в значении «клавиатура». Но есть примеры фразеологизмов, мотивация смысла в которых понятна чаще посвященному: «синий экран смерти» (текст сообщения о критической ошибке Windows на синем фоне), «комбинация из трех пальцев» или «послать на три пальца» (Ctrl-alt-delete — вызов диспетчера задач, в старых системах - перезагрузка системы), «топтать бутоны» или «топтать батоны» (работать на клавиатуре, button — кнопки).

В компьютерном сленге присутствуют слова, не имеющие семантической мотивировки. Они находятся в отношении частичной омонимии с некоторыми общенародными словами: лазарьлазерный принтер; вакса — операционная система VAX; пентюх — микропроцессор Pentium; квак, квака — игра Quake.

Многие слова компьютерного жаргона образуются по словообразовательным моделям, принятым в русском языке. Например, аффиксальным способом. Весьма распространённым является суффикс -к-. В игровом жаргоне: леталка, стрелялка, бродилка. Впоследствии эти слова были вытеснены терминами: симулятор, квест, 3D action (экшен). В словах «сидюк», «резак» (компакт-диск или устройство чтения компакт дисков и записи информации), «писюк» (от PC — персональный компьютер) встречается суффикс -юк-, -ак-, характерный для просторечия.

Примеры сленговых слов

# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я


#

A

B

  1. (англ. be back soon) скоро вернусь
  2. (англ. bulletin board system) электронная доска объявлений, веб-форум</s> Symbol opinion vote.svg Комментарий: не сленг, обычная аббревиатура</s>

C

E

F

G

  1. (англ. good game) благодарность за хорошую игру, чаще от проигравшего выигравшему
  2. Также употребляется при выходе из игры, в контексте - thx for gg

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

V

W

  1. (англ. Welcome Back) рад, что ты вернулся
  2. (англ. Write Back) ответь(те)

X

Y

Z

Часто употребляется в irc-сетях и в цитатнике Рунета

А

Б

В

  1. Википедия
  2. Базовая 3D модель «Виктория» от фирмы DAZ

Г

  1. техническое приспособление, от gadget
  2. программы, включаемые в боковую панель Windows Vista

Д

Е

Ж

  1. язык программирования Java.
  2. см. Фотожаба.
  3. MUD-клиент Jaba
  4. jabber — открытый протокол для быстрого обмена сообщениями

З

И

К

  1. Манипулятор — мышь, особенно советского производства.
  2. &RQ.
  1. Пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером.
  2. Журнал «Хакер»
  1. Компьютерная игра из серии Quake.
  2. Привет (сокр. ку-ку)

Л

М

Н

О

П

Р

С

Т

Сами подобные статьи и сообщения также иногда называют троллингом.

У

Ф

  1. Поддельная фотография, сделанная с помошью монтажа или наложения графических эффектов.

) программным обеспечением (англ. Free software).

Х

  1. изначально (родилось в университете Беркли) модификация кода программы, позволяющая уменьшить размер программы, расширить функциональность или ускорить её работу, наконец просто красивое программистское решение (хороший хак обязательно должен быть красив с точки зрения программистов); соответствует англ. brilliant hackШаблон:Источник?
  2. нестандартное, порой, не самое красивое решение проблемы (грубый, или кривой хак, англ. dirty hack), как правило, основанное на использовании особенностей какой-либо платформы
  3. процесс взлома защиты
  4. программа-модификатор
  1. Человек, любящий исследование подробностей (деталей) программируемых систем, изучение вопроса повышения их возможностей, в противоположность большинству пользователей, которые предпочитают ограничиваться изучением необходимого минимума. RFC 1392 усиливает это определение следующим образом: «Человек, наслаждающийся доскональным пониманием внутренних действий систем, компьютеров и компьютерных сетей в особенности».
  2. Эксперт по отношению к определённой компьютерной программе, или кто-либо часто работающий с ней; пример: хакер Unix.
  3. (не рекоменд.) Злоумышленник, старающийся откапывать деликатную информацию, суя нос не в своё дело. Отсюда хакер паролей, сетевой хакер (хакер сети). Правильный термин для этого значения — «взломщик» (англ. crackerкракер).
  1. «винт», винчестер, жёсткий диск (от англ. Hard Disc Drive);
  2. компьютерное оборудование, «железо», аппаратное обеспечение (от англ. hardware).

Ц

Ч

Ш

Э

Ю

Я


Примечания

  1. Компьютерный жаргон. Газета Грамота-Ру «РУССКАЯ РЕЧЬ» — П. В. Лихолитов
  2. Valeri N.Kravchuk Почем сидюк для писюка (или немного о компьютерном жаргоне). Брест, 2003
  3. Лингвистика. Компьютерный жаргон. Linguistic.ru — Все о языках, лингвистике, переводе…
  4. DTS-Online Статья — Компьютерный жаргон
  5. Терехова Г. В. Теория и практика перевода. Оренбург, 2004 г.
  6. Valeri N.Kravchuk Почем сидюк для писюка (или немного о компьютерном жаргоне). Брест, 2003
  7. Из книги Алекса Экслера «Записки Невесты Программиста»

Ссылки

Литература


Материал из Википедии

Часть этой статьи взята из свободной энциклопедии "Википедия"

Личные инструменты
Пространства имён
Варианты
Действия
Зея.org
Навигация
Инструменты